イギリスの人気シェフ、オリバーが小中学校の給食をヘルシーに!という目的のもと、学校を訪れて栄養指導をする番組がありました。
2回目の放送でダラム州の小学校に出向いたオリバー。 この地域はイギリスの統計上最も不健康な地域 だとか。
子どもたちに「昨日の夜は何を食べた?」と 聞いたら、 「チップス」「●●チップス」「チップス」の嵐。
Chipsは日本語で言うフライドポテトのこと。
子どもたちに野菜を見せて、
"Who knows what this is?"
と聞いても誰も答えられず、アスパラガスを見せても誰も答えられず・・
オリバーが目を閉じ額に手を当てて一言。
"I think I'm gonna pass out." 「(ショックで、驚いて)倒れそうだよ」
pass outには「意識を失う、気絶する、卒倒する」 などの意味があります。 酔っ払って酔いつぶれるなんていう意味もあり ますが、まずは上の使い方を知っておきましょう。
アルクの英辞郎には次の例文が載っています。
It was so hot that I was afraid I would pass out if I worked outside.
「とても暑かったので、外で作業をしたら倒れない かと心配だった」
イギリスの公立学校の給食、他にも油ギトギトの ものがたくさん紹介されていました。頭では知って いても、実際映像を見ると結構強烈で・・・
ジェイミーが「pass out」しそうになるのも 分かるような気がしました(^^;