2月はバレンタインシーズンなので、今月は恋愛に関する話題をお伝えします
★誰かをデートに誘う、は英語で何と言いますか?
「~をデートに誘う」
ask someone out
映画などでも頻繁に出てくる表現ですね。日常会話でも耳にする機会が多いかと思います。
アルクの英辞郎では、こんな例文が出ています。
Sophie was hesitant to ask him out (on a date).
ソフィは彼をデートに誘うのをためらった。
最後のon a dateはあってもなくても構いません。
通常、ask someone outでデートに誘うという意味合いなので、なくても意味が伝わるからです。
もうひとつ、英辞郎から例文。
May I ask you out again?
またデートに誘っていいかな?
パーティーに行こう!と誘うときには、
ask someone out to a party.
夕食に誘うときは
ask someone out to dinnerになります。
ask someone outにまつわるエピソードですが、ひとつとても心に残っている出来事があります。
サンフランシスコに留学してまだ間もない頃のことです。
私より前に留学を開始していた日本人の女の子。彼女が半年くらい前から、仲の良い男友達を好きになったと聞かされました。
彼はヨーロッパのとある国から来た留学生で、よくふたりで出かけていい雰囲気になってはいたものの、一向に進展する気配がなかったとか。
確かにふたりが一緒にいるところを見ても、いまいちどう思っているのかつかめない、そんな感じでした。
ある日意を決して、彼に告白した彼女。そうしたら、彼から手紙で返事が来ました。
その場に一緒にいたのですが、読み終えた彼女が私に、
「このask outって、デートに誘うっていう意味だよね?」と。
じゃあ、うまくいったのかな?!と思って、彼女がいいというので手紙を見せてもらったら、
「僕がストレートだったら、君をデートに誘っていた」
と書いてありました。確か、I would ask you out.とか書いてあったような記憶があります。
(#ストレートとは、非同性愛者のことです)
彼も英語はネイティブではないし、ひょっとすると何か英語の間違いを?!と彼女も思いたかったようですが、
以前からもしかすると女性は恋愛対象として見ていないかも・・と思ったことがあったので、最悪の予想が当たってしまったのでした。
サンフランシスコは他の都市よりも同性愛者の人が多いので、相手のことを好きになったときに、その人に特定の相手がいるかどうかだけではなく、ストレートかどうかも気になってきます。
まさかこんなことが気になるとは思わなかった、と最初は思いました。
エピソードのほうが長くなってしまいましたが、何か関連する出来事があると、英語表現は確実に頭に残ります。
ask~outは映画や海外ドラマでもよく出てくる表現ですので、覚えておいてくださいね!