今回は映画や海外ドラマを使った英語学習についてお話します。映画好きの人にはもってこいの話題です(^^)
まず、1本自分のお気に入り映画、あるいは海外ドラマを 選んでください。
できることなら、あまり専門用語が多発しないものがよいのですが (医療、軍事、法律関係は専門用語が多いです)
基本は「好きなもの」なので、例えば海外ドラマの「ER」や 「Ally McBeal」(アリー・my・ラブ)が好みの場合は それでもよいです。
そして、必ず「英語字幕のある」ものを選んでください♪
字幕がある番組を録画するなり、レンタルで字幕つきのDVDを 借りてくるなり、購入するなりしてくださいね!
そしたら、英語字幕をオンにして、見ます♪ 楽しんで見ましょう^^
ここで言っている意味が分からない場合は、日本語字幕、 あるいは吹き替えで一度見て意味を理解してから、英語字幕に変えてください。
一通り見終わったら、自分の気に入った、あるいは気になる場面を ひとつだけ選んでください。
時間にしたら、5分程度の場面で十分です。 (最初はもっと短くてもいいです)
ここから、色んな練習ができます。
聞き取りを中心に伸ばしたい場合は、 字幕をオフにして、何度も何度も聞きながら書き取りをします。
穴だらけでも構いません。10回でも20回でも納得いくまで 聞いて、聞こえる音を書き取りましょう。
もうだめだ!と思ったら、字幕をオンにしてチェックします。
ここで大事なのは、自分が間違えたものを消しゴムで消さないように してくださいね。
きちんと違う色で書き直すようにしてください。
自分がどんな音が聞き取れないのか、どんな弱点があるのか、 続けていくうちに段々分かってきます。
間違いの痕跡を 残しておいてください。
スピーキングの練習としては、 聞こえてくる台詞をそのままそっくり真似てついていく 方法があります。
試してみると分かると思いますが、これはかなり難しいです!
でも、これも何十回も練習していると、大分口がなめらかに 動くようになります♪
ちなみにこの練習の際には、 「イントネーションとリズム」に気をつけて、登場人物になりきって 話すようにしてください。
無料レポートにも書きましたが、「なりきる」ことはとても大切です。 感情がこもらない練習は効果半減ですからね。
くれぐれも欲張っていきなり「30分まるまる」とかやらないで くださいね(笑)
想像以上に疲れますから・・
まずは楽しく、自分の出来る範囲で、です!
ちなみに、英語字幕を手元においていつも参照したい、という 方も多いと思います。
私が初めてこの方法を試した頃は、まだDVDなどという ものはなく、
自分でビデオにつなぐ「キャプションデコーダ」 という機械を買って使っていました。
ひとつ6000円位するビデオと解説書を買って繰り返し見たり。
その頃買った「セント・エルモス・ファイアー」は今でも大好きです。
今は、書店に行けば映画の台本がかなり手に入ります。 自宅のテレビから録画した英語字幕無しの映画などは、これを 使うとかなり便利です。
スクリーンプレイ「マトリックス」 http://ooatari.com/2wd
上記のスクリーンプレイシリーズは、品揃えが豊富ですので、 好みの映画が必ず見つかるかと思います。
DVDをいちいち購入していてはお金が持ちませんから、 大半はレンタルということになるでしょうが、
私の場合日本の 最寄り駅にレンタルビデオショップがありません(泣)
ちなみに私が教材として使った海外ドラマは 「Party of Five」(サンフランシスコの空の下)です。
「Party of Five」は日本ではCSや地方局でしか 放送されていなかったため、あまり知られていませんが、
「ひとつ屋根の下」アメリカ版のようなドラマです。
他にもたくさんドラマや映画、コメディを見ていましたが、 ここまではまってしまった作品は、これだけです。
帰国時に膨大な録画済ビデオを日本に送って、かなり 費用がかさみました^^;
どんどん書いて止まらなくなりそうなのでこの辺で(笑)
そのくらい大好きな作品を見つければ、DVDでの英語学習が 半分成功したも同然ですよ!