お急ぎの方はお電話で!

お問い合わせ0120-945-504
  
  

compliment

   
大瀧綾子
大瀧綾子
 

●「褒め言葉」

compliment

●"I will take it as a compliment."
「(そのことを)褒め言葉として受け取っておきますね」

comlimentは動詞としても用いられ、例えば英辞郎には
次の例文が出ています。

●"I was trying to compliment you. "
「(あなたのことを)褒めたつもりなんですけど」

他には、
●compliment someone on his English 
「~の英語が上手だと褒める」

●empty compliment
「口先だけのお世辞」

などです。


純粋な褒め言葉、皮肉としての褒め言葉やお世辞など、
文脈によって解釈の仕方が変わってきますが、基本的な
概念は「褒め言葉」として覚えておけばよいでしょう。


私がこの表現を教わったのは、なんとスーパーの店員さん
からでした(笑)スーパーでの買い物と褒め言葉に何の
関係があるの?と思うかもしれませんね。


アメリカ留学当時、その頃は23~25歳の時期でしたが、
若く見られるアジア人。お酒をスーパーで買おうとすると
いつも、"Can I see your ID?"「身分証明書を見せてください」
と言われていました。


21歳以下と売り手に判断されたときにIDがないと、絶対に
お酒は売ってもらえません。留学当初は現地の免許証がない
ので、お酒を買うときには身分証明書としてパスポートを
持ち歩かざるを得なかったのです。


こんなことが何回か続き、正直うっとおしくなっていました。
明らかに自分より年下の高校生バイトの子に、「IDは?」
とか言われるとカチンときたりとか(^^;


そんなとき、スーパーのレジで店員のおじさんに
"Your ID, please"と言われ、「もう21歳以上なのにいつも
聞かれて困る」と話したら、


"You should take it as a compliment!"とニコニコしながら
言ってくれ、急に気分が軽くなりました。私も単純です(笑)


実年齢より若く見られることがアジア人の場合は多いですが、
若く見られる分面倒なことが起こった場合には、微笑みながら
"I'll take it as a compliment."と答えると場が和みますよ。
あまり真面目な顔で言うと場が和まないので、気をつけてくださいね^^;


ちなみに、留学中にアジア系の友人たちとワイナリーに
遊びに行ったとき、20代は全員「IDを見せてください」と
言われたものの、当時34歳の友人だけが「あなたはいいです」と
言われ、「私だけ聞かれなかった~!!」と半分すねていた
ことがありました(笑)

パスポートのIDを見せる

ということで、IDを見せてと言われるのは多分?20代のうち
くらいかもしれませんが、覚えておくと便利な表現だと思います^^

    

この記事をシェアする

カウンセラー

カウンセラーは留学経験者なので、気兼ねなくご相談いただけます。
豊富な経験と知識で、一人ひとりに合った留学プランをご提案します。

▼ご質問やご不明点はお気軽にご相談ください!

通話無料0120-945-504

▼留学デスクで個別相談する日程を予約しよう
全国どこからでもオンラインでご相談いただけます!

パンフレット請求

「成功する留学」ならではの読み応え!
留学の基礎から語学学校まで、情報満載のパンフレットを無料でお届けします。

資料請求ボタン

留学セミナー

成功する留学ではさまざまな留学セミナー・イベントを開催!
留学に興味のある方は、まずはお気軽にご参加ください。

カウンセリング予約

ページ上部に戻る