●「甘党、甘いものに目がない」
私は甘いものに目がありません、と言いたい時に
は、"I have a sweet tooth."になります。
オーストラリアに留学中、一緒に住んでいた台湾人
の同居人がいつもこのセリフを口にしていました。
彼女はベジタリアンなので肉や魚は摂らない生活
をしていたのですが、甘いものだけはどうしても
やめられない!と。
いつもチョコレートバーの買い置きが家にあった
覚えがあります。
まあ、そのとき私はポテトチップスにはまって
いて買い物に行くたびに買っていたので、お互い
良くない食習慣だったんでしょうね・・(苦笑)
英辞郎には以下のような例文がありました。
"Virginia has a sweet tooth which explains
her thick waist."
「ヴァージニアは甘いものが好きで、それが
ウエストが太くなる原因だ」
情け容赦ない例文ですね(^^;
また、以前に何度かご紹介した日英両方で書かれて
いる英字新聞、週刊STに興味深い記事が掲載されて
いました。
「イギリス人のチョコレート好き」
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/writer/inside_uk/1998/uk19980220/uk19980220main.htm
イギリス人のチョコレート消費量が世界一で、
一人当たり年間で16キロもチョコレートを消費して
いるとか!
本文上から3分の1くらいのところに、下記の例文が
出ています。
"British people traditionally have what we call
"a sweet tooth," i.e., a love of chocolate and sweets."
イギリスは行ったことがないので分かりませんが、
甘党な国民気質なのでしょうか?!
くれぐれも、"I have a sweet tooth."を言い訳に
使わないように気をつけつつ(笑)、甘いものを
楽しみましょう^^